欢迎光临本站
首页 | 散文精选 | 美文欣赏 | 文章阅读 | 日志大全 | 情感故事 | 经典句子 | 心情日记 | 图文欣赏 | 经典散文 | 散文随笔 | 现代散文 | 励志青春
当前位置:当前位置:首页>经典散文>文章内容

《先秦散文·国语·叔向与子朱不心竞而力争》原文鉴赏

作者:佚名 来源:品散文 时间:2019-9-21 18:26:56 阅读:2

《先秦散文·国语·叔向与子朱不心竞而力争》原文鉴赏

秦景公使其弟鍼来求成,叔向命召行人子员。行人子朱曰:“朱也在此。”叔向曰:“召子员。”子朱曰:“朱也当御。”叔向曰:“肸也欲子员对宾客也。”子朱怒曰:“皆君之臣也,班爵同,何以黜朱也?”抚剑就之。叔向曰:“秦、晋不和久矣,今日之事幸而集,子孙飨之。不集,三军之士暴骨。夫子员导宾主之言无私,子常易之。奸以事君者,吾所能御也。”拂衣从之,人救之。平公闻之曰:“晋其庶乎!吾臣之所争者大。”师旷侍,曰:“公室惧卑,其臣不心竞而力争。”

【注释】 ①秦景公:秦国国君,公元前576年——公元前537年在位。 ②行人:外交人员,掌管宾客之官。 ③集:成。 ④师旷:晋国主乐太师。

【今译】 秦景公派他的弟弟来到晋国,请求互通盟好,叔向命令把掌管宾客的官员子员叫来。掌管宾客的子朱说:“子朱在这里。”叔向说:“让子员来。”子朱说:“现在我值班。”叔向说:“我想让子员来接待宾客。”子朱生气地说:“都是国君的臣子,官位相同,为什么要排斥我呢?”抚剑就冲向叔向。叔向说:“秦、晋两国不和已经很长时间了,今天的事幸运的话就能成功,后代都能受益。如果不成的话,就可能发生冲突,牺牲很多士兵的生命。子员能够忠实地传达宾主双方的意见,不会掺入个人见解,你却常按个人的看法更改辞令。你这种奸诈地侍奉国君的人,我能对付得了。”提起衣襟来就跟子朱厮打,人们把他们劝解开了。晋平公听说了这件事,说:“晋国有希望啊!我的臣子争执的是国家大事。”师旷正好陪侍晋平公,他说:“晋国怕要从此衰微了。晋国的大臣不能为国家大事,以心力相争,却因为互不服气,以武力相争。”

【总案】 《国语》善于以简练而精彩的叙述、描写,与人物的语言、对话相结合,完整而生动地叙述事件、塑造人物。本文中,一来一往,激烈争执的对话;“抚剑就之”、“拂衣从之”的动作描写,把叔向、子朱两人互相争吵、厮打的场景描摹得维妙维肖。

平公与师旷对叔向、子朱之争不同的看法,作为对事件的评论,在叙事之后并列而出。作者虽然没说谁说得对,但倾向性显然在师旷一方。


上一篇 贾平凹《风筝——孩提纪事》经典散   下一篇 唐宋八大家《曾巩·墨池记》散文鉴
随机推荐文章
·旅行短暂,回味悠长
·桃花美成诗,美得让人心疼
·半卷的思念,浅浅的陪伴
·半夜雪入窗,谁读西风独凉
·十年心事,十年灯火
·花是故乡的美丽
·在淡淡的莲香中微笑
·世界上最美的笑容
·谁说孤独的人缺乏爱
·成功走上事业道路的通行证
·宁静是我心中的一朵夏花
·如果,相遇是偶然
·约会月去柳梢,黄昏后约好
·希望能遇到你
·每个人都要有很好的耐心
·她的美就是味道
·凉风细卷,红尘如烟
·那些藏在心里好久好久的话
·梦里幼年,不愿重来
·品读你为我写的诗,我为你写的词
·如水的岁月,如水的光阴
·寒雨绵霖惹人醉,谁言霡霂许多愁
·一份思念,落一地的回忆
·浅相遇,薄相知
Copyright © 2007-2014 品散文网 版权所有