欢迎光临本站
首页 | 散文精选 | 美文欣赏 | 文章阅读 | 日志大全 | 情感故事 | 经典句子 | 心情日记 | 图文欣赏 | 经典散文 | 散文随笔 | 现代散文 | 励志青春
当前位置:当前位置:首页>经典散文>文章内容

苏轼《盗不劫幸秀才酒》原文翻译注释与鉴赏

作者:佚名 来源:品散文 时间:2019-2-15 14:51:27 阅读:5

幸思顺,金陵老儒也。皇祐中,沽酒江州,人无贤愚皆喜之。时劫江贼方炽,有一官人舣舟酒炉下,偶与思顺往来相善,思顺以酒十壶饷之。已而被劫于蕲、黄间,群盗饮此酒,惊曰:“此幸秀才酒邪?”官人识其意,即绐曰:“仆与幸秀才亲旧。”贼相顾叹曰:“吾俦何为劫幸老所亲哉?”敛所劫还之,且戒曰:“见幸慎勿言。”思顺年七十二,日行二百里,盛夏曝日中不渴,盖尝啖物,而不饮水云。

 

〔注〕 江州:州、路名。宋时治所在今九江市。 蕲(狇í齐)、黄:地名。今湖北蕲春、黄梅县。

【文章鉴赏】

本篇选自《东坡志林》。

这是一篇较为典型的琐谈小说,体现了传统小说源于“街谈巷议”、“琐言俚语”的特点。

小说情节简单。讲一幸姓秀才以卖酒为业,“人无贤愚皆喜之”。一次,有个做官的得到他十壶酒的馈赠后,路遇盗劫。盗贼喝了酒知是幸秀才所制,又听官人说是幸秀才的“亲旧”,不仅退还财物,还恳请别对幸秀才言及此事。表面看来,作者是为了说明主人公的好人缘。析其内涵却并不单薄:幸秀才一介老儒以沽酒为业,人生是不得意的;然他的酒却让人尝一口便知非他人之酒,可见他制酒技艺超群不凡,出售的酒质量上乘而有特色,此隐写其人品之高。再观其赠酒之举,盗贼敬畏之态,不难看出他心性豪爽豁达,颇有人格魅力,绝非庸儒可比。而当官的遇盗竟靠欺哄盗贼、凭借一个平民的声名来保全身家性命,极具讽刺意味。

小说刻画人物有独到之处。主人公幸秀才是个虚写的人物。通过与他有过交往的人事,以及作者更多的主观叙述来交待人物,而在盗贼还物一事上,虚空的人物一下落到实处。在结束全篇时,特地点出七十二岁高寿的幸秀才夏日耐渴之情状,从侧面进一步烘托出主人公独特的豪气。作品仅一百多字,可人物形象仍较鲜明生动。


上一篇 〔苏联〕尤里·库兰诺夫《燕子的目   下一篇 包可扬《百味千年》散文鉴赏
随机推荐文章
·还我静好如初,许我一笔红豆缘
·最初想要的结果
·不言放弃
·原来只有等待
·五彩斑斓的秋天
·记忆中的它
·流浪流浪至远方,为了一生的梦想
·像花儿一样绽放
·那一场梦中的花好月圆
·温润岁月,清浅静好
·平凡人的真爱
·不可缺少的享受
·距离需要等待
·唯与你共勉
·那个懂你的人
·那是你喜欢吃的梨
·千回百转的梦,千回百转的等待
·谢谢你给我带来的
·一场秋雨一场凉
·人生总会有困难
·在时间隧道,你我行走匆匆
·今生让我遇见了你
·感谢命运让我遇见他
·错过那个珍惜你的人
Copyright © 2007-2014 品散文网 版权所有