欢迎光临本站
首页 | 散文精选 | 美文欣赏 | 文章阅读 | 日志大全 | 情感故事 | 经典句子 | 心情日记 | 图文欣赏 | 经典散文 | 散文随笔 | 现代散文 | 励志青春
当前位置:当前位置:首页>经典散文>文章内容

《先秦散文·礼记·战于郎》原文鉴赏

作者:佚名 来源:品散文 时间:2019-9-21 18:27:05 阅读:3

《先秦散文·礼记·战于郎》原文鉴赏

战于郎。公叔禺人遇负杖入保者息。曰:“使之虽病也,任之虽重也,君子不能为谋也,士弗能死也,不可,我则即言矣!与其邻重汪踦往,皆死焉。

鲁人欲勿殇重汪踌,问于仲尼。仲尼曰:“能执干戈,以卫社稷,虽欲勿殇也,不亦可乎?”

【注释】 ①选自《礼记·檀弓》。战于郎,鲁哀公十一年(公元前484年)春,齐国攻鲁国,两军战于郎。“郎”与“郊”字形相近,疑传写之误。 ②公叔禺人:鲁昭公的儿子。负杖:扛着兵器。保:城堡。息:休息。 ③使:指徭役。病:劳苦。 ④任:负担,指赋税。 ⑤谋:谋划。 ⑥士:这里指下层官吏。 ⑦我则即言矣:《左传·哀公十一年》作“吾即言之矣,敢不勉平”。 ⑧重:童,未冠之称。汪踦,邻居少年的姓名。 ⑨殇:未成年而死。殇者所行的丧礼比成年人简单。勿殇:不用儿童的丧礼,用成年人的丧礼。 ⑩干戈:古代兵器,此为通称。

【今译】 战争已经进行到城郊了。公叔禺人看到一个士兵扛着武器走进城堡休息。他感慨地说:“虽然徭役已经使百姓很辛苦了,赋税也使百姓的负担很重了,可是卿大夫不能好好谋划,担负公职的人又没有牺牲精神,这还是不行啊!我既然敢这么说,就得实践自己的话。”于是,就带着邻居的少年汪踌一起冲向敌阵,二人都战死于沙场。

鲁国人想用成年人的丧礼来办汪踌的丧事,于是请教孔子。孔子说:“他既然能够拿着武器保卫国家,你们不用孩子的丧礼给他举丧,不也是很合适吗?”

【总案】 全文伸缩变化,曲折匠心,动人肺腑,言有尽而意无穷。


上一篇 法显《佛国记(节选)》原文,注释   下一篇 一个惟情论者的人生哲学(节选)
随机推荐文章
·思念到极致是心疼
·谁的青春不迷茫
·生活,自是从容
·不负光阴,不负来时路
·怀念不止,感叹不息
·跌宕起伏的一生,回眸只是云淡风轻
·在梦伊始的地方,让我的生命去等候
·我若能裁你以为带
·那铭记于心中的血红色
·奶奶给我的爱
·在岁月的年轮里
·只愿岁月安好
·如歌的年华里
·还我静好如初,许我一笔红豆缘
·最初想要的结果
·不言放弃
·原来只有等待
·五彩斑斓的秋天
·记忆中的它
·流浪流浪至远方,为了一生的梦想
·像花儿一样绽放
·那一场梦中的花好月圆
·温润岁月,清浅静好
·平凡人的真爱
Copyright © 2007-2014 品散文网 版权所有